Among the services we offer are sworn translations. At Max Translation we know the importance of a good legal translation, so in this article, we will explain in detail everything you need to know about legal and sworn translation.
What is a sworn translation?

Sworn translations are official translations of legal documents. For example: you will need a sworn translation if a document must be legally valid in another country. Moreover a sworn translator will certify that the translation is accurate and faithful to the original.
This is crucial because these translations have to be verifiable in legal, academic, and administrative settings.
Some common examples to illustrate this include birth certificates, marriage certificates, contracts, and degrees. Generally government agencies, universities, immigration offices, and courts will need sworn translations.
On the other hand, a certified translation guarantees the legal recognition of the document in the destination country. Therefore, it must comply with legal frameworks and official requirements. This certification from the translator guarantees the authenticity of the document.
When are sworn translations required?
They are necessary to present foreign documents to official institutions in another country. For example: in order to study, obtain a public job, or get married legally in a foreign country. As well as for immigration procedures, studying abroad, commercial contracts, and international litigation.
For instance: if a student attends a foreign university, and must present degrees and transcripts that are certified and translated.
While a company trying to reach the international market may need translated contracts for its employees.
Additionally, those applying for citizenship in other countries often require translations of birth or marriage certificates.
Moreover, legal recognition varies depending on each country’s regulations. Some will only accept translations made by government-accredited translators. While others accept all certified or notarized translations.
How Do Sworn Translations Work?
A sworn translator is an authorized professional who certifies the accuracy of a translation. Therefore they must meet legal requirements and be officially recognized. Likewise, the translation must be complete and faithful to the original document.
Sworn translations include a signed declaration from the translator. This document confirms the accuracy and integrity of the translation. They may also include an official seal or digital signature for validation.
In some countries, sworn translators are sworn in before a court or government entity. This process grants them the authority to certify translations. In others, however, they must pass official exams or be registered with professional associations.
The Role of a Sworn Translator
Sworn translators have a great responsibility. They must:
- Ensure linguistic precision and legal accuracy. A translation error can cause administrative problems or legal disputes.
- Master both the source and target languages.
They also require a thorough understanding of the laws and legal terminology of both jurisdictions. Correct translation of legal concepts is essential for the validity of the document.
In addition, the sworn translator must be familiar with the legal system of the target country. Some terms have no direct equivalents in other languages. In these cases, they may provide explanations or use standardized translations.
Signature and Certification Process
Sworn translations are only valid with the translator’s official signature. Whether it is handwritten, stamped, or digitally signed. Many countries, use digital methods to gurantee the signature is valid.
The sworn translator adds a declaration of fidelity at the end of the document. This text certifies that the translation is a faithful representation of the original. Moreover, some jurisdictions use the translator registration number.
In certain cases, the documents may need additional notarization. A notary can verify the translator’s identity and credentials. This guarantees the authenticity of the translation.
Sworn Translations and Legal Systems
Each country has different requirements for sworn translations. In Spain, for example, Ministry of Foreign Affairs appoints all sworn translators. In France, they must register with the courts to be recognized.
As expected, there are countries where any certified translator can perform sworn translations. However, in other countries, only government-accredited professionals have this authority. Therefore, knowing the local regulations is essential for the legal validity of the document.
Accuracy and Legal Compliance
The accuracy of a certified translation is vital. Therefore, errors in sworn translations can cause delays, rejections, or legal problems. Sworn translators must follow strict standards to ensure the accuracy of the text.
They even work with in-country legal experts to ensure compliance with local laws. They also research legal terminology and conventions to provide accurate translations. Maintaining the original meaning of the document is essential.
A sworn translation must adhere to the format and structure of the original document. This facilitates verification of the content by official institutions. It should be noted that some countries have specific rules regarding the format of these translations.
Confidentiality and Professional Ethics
Since sworn translators handle sensitive and private documents, confidentiality is a key principle in their work. They must follow strict ethical standards and protect client information. Therefore, we comply with quality certifications such as ISO 9001:2009 and the new European standard UNE-EN-15038:2006.
Most are subject to professional secrecy laws. They cannot share, publish, or disclose information without authorization. This ensures the security of personal and legal data.
In conclusion, choosing a professional sworn translator is very important for legal and administrative matters, since their work ensures the acceptance and validity of legal documents in different countries.