Translating a website is not enough to reach international users. If you want people to find your site in other countries, you need SEO translation. This service adapts your content so it performs well in search engines in multiple languages.

What is SEO translation?

SEO translation means more than changing words from one language to another. It includes:

  • Researching keywords used by people in each language
  • Writing content that matches local search habits
  • Keeping your message and tone consistent
  • Improving visibility on Google and other search engines

For example, someone in Spain might search for “agencia de traducción”, while someone in the UK may look for “translation agency”. A good translator knows the difference and adapts the content accordingly.

What is website localisation?

Website localisation goes even further. It adjusts:

  • Date and time formats
  • Currency and measurements
  • Colours, images, and cultural references
  • Calls to action and tone of voice

This creates a more natural and trustworthy experience for your visitors. They feel like your site was made for them — not just translated.

Who needs SEO translation?

  • Online shops selling in several countries
  • Start-ups entering global markets
  • Companies with multilingual blogs
  • Service providers attracting international clients

In brief, translation optimised for search engines helps your content appear in more searches and reach the right people. It connects your message with new audiences.

Conclusion

With SEO translation, your content doesn’t just cross borders — it ranks well too. You get more visibility, more traffic, and better results in every language. Choose experts who understand both language and search strategy.