Sworn Danish Translation

By carlos

A sworn Danish translation is an official translation of a document written in Danish into another language, like Spanish or English. Only an authorised sworn translator can do this job. Because the translated document must include the translator’s signature, stamp, and a statement confirming that the translation is accurate and complete. This type of translation…

Sworn Translation from Albanian

By carlos

A sworn translation from Albanian converts official documents into another language, such as Spanish. Only an authorised sworn translator can do this. The translator signs, stamps, and certifies that the translation is accurate and complete. This type of translation is required by official institutions. For instance, courts, ministries, embassies, and universities. In these cases, a…

Sworn Translations in English: When You Need Them, How to Request Them and What They Must Include

By eva-ingles

Sworn translations in English play a vital role in many administrative, legal and academic procedures. Often, authorities reject any translation that lacks proper certification, even if the content is accurate. Therefore, relying on a sworn translator ensures your documents carry legal validity. Unlike ordinary translations, sworn translations must follow formal standards and include a signed…

Sworn Translations in Greek: A Complete Guide for Legal and Administrative Use

By eva-ingles

Sworn translations in Greek serve a critical purpose whenever an official institution demands legally valid documents in the Greek language. Although people often rely on general translators or digital tools, only a sworn translator provides a certified version accepted by courts, public bodies or academic institutions. Therefore, anyone needing official documents in Greek must request…

Sworn Translations in Portuguese: When You Need Them and How to Get Them

By eva-ingles

Sworn translations in Portuguese become essential in many legal and administrative processes involving documents written in or translated into this language. Unlike standard translations, these carry legal weight and must come from certified professionals. Although people often assume a fluent speaker or an online tool can translate their documents, only sworn translations meet official requirements.…