When it comes to translating official or specialised documents into Italian, it’s not enough to know the language. Additionally, you need someone who understands the legal, cultural and stylistic expectations of Italy. That’s where sworn and professional Italian translators come in.

What makes an Italian translator “sworn” or “professional”?

A sworn translator holds legal authority to certify that a translation is accurate and complete. This is essential for documents presented to Italian authorities—such as civil certificates, academic records, contracts, or immigration paperwork. These translators must follow specific rules and include signed declarations that confirm the legal validity of the work.

Professional translators, on the other hand, specialise in various fields—legal, medical, technical, or creative—and offer expert handling of language and terminology, even when certification isn’t required.

Why work with a translation agency?

A reliable agency brings together sworn and professional Italian translators to cover both official and specialist needs. We follow a clear and effective process to guarantee quality and consistency at every stage:

  1. First we start by identifying whether the document requires certification, or if it’s a professional translation with technical or industry-specific language.
  2. We assign your project to a native-level Italian translator with proven experience in the relevant domain—sworn or specialised, depending on the case.
  3. Certified translations follow strict formatting rules. We prepare the document according to Italian standards and legal expectations, ensuring full compliance.
  4. Every translation goes through a final revision for completeness, clarity and correctness. You receive the result in the required format and with full legal validity, when applicable.

Common documents translated by sworn or expert Italian translators

Clients often need translations of academic diplomas, birth and marriage certificates, power of attorney documents, company bylaws, medical reports, or even marketing material targeting the Italian market. Each project demands not only precision, but also cultural awareness and technical skill.

A strategic move for your international goals

Translate your content into Italian supported by Sworn and Professional Italian translators and show respect for your audience and ensure that your materials meet legal and linguistic standards. It’s a valuable step that supports business, study, relocation, or legal procedures in Italy.