
Translators certainly are capable of dealing with a wide variety of documents. Nevertheless, some projects require a more specialised knowledge and certain skills. Such is the case of what we know as sworn translation. In this article we will explain all about it.
What sworn translation is
Sworn translations are done by those translators who have been granted exclusive legal authorisation by the Ministry of Foreign Affairs and/or the European Union.
These professionals work with judicial, administrative and academic documents. In brief, they work with documents needed for bureaucratic matters.
Sworn translators certify that the documents they work with are faithfully translated and give them exclusive legal validity. Therefore, translators must sign the document, date it and the translation must include all the elements of the original document.
Why sworn translation is necessary
As mentioned above, sworn translation deals with all documents of an administrative, judicial or academic nature. This includes:
- Birth, marriage or death certificates.
- University degrees, academic records or diplomas.
- Contracts, deeds, wills or powers of attorney.
- Passports, driving licences or ID cards.
- Judgements, lawsuits, appeals or expert reports.
- Medical certificates, clinical analyses or medical records.
Basically, sworn translation handles all kind bureaucratic documents and give them legal validity.
Finding the most fit translator for your project
Translation agencies are the quickest and easiest way to contact a translator. On one hand, we can find agencies specialised in carrying out translations of this nature. On the other hand, we find agencies in which sworn translation is just one of all the services they offer.
However, we can also find freelance translators, who would rather not be affiliate with any agency. For this reason, they self-promote using their own methods, such as personal websites.
To obtain the services of a sworn translator, you may simply contact the agency or translator in question and offer them the original document. Then the translator will review the document and offer you an adequate pricing for their services.
Why hire a translation agency
Lastly, here are some reasons why we recommend hiring a translation agency
- Professionalism: Translation agencies are full of experienced translators who can deal with a wide variety of documents.
- Security and quality: Documents handled undergo strict quality control so there aren’t any translation mistakes.
- Use of technologies: The vast majority of translators rely on computer-assisted translation tools that make them work faster and more effectively.
- Increased speed and workload: Translation agencies divide their workers on different teams to manage their work. As a result, they can on a larger workload and finish their projects faster.
- Linguistic variety: Translation agencies offer services in many different languages.
These are just some of the reasons why you should hire a translation agency if you are looking for sworn translation agencies. If you’re looking for translation services, please contact us.